Wie sagt man genau.....

Cozumel
especialista
especialista
Beiträge: 11704
Registriert: Mo 26. Apr 2010, 22:10
Wohnort: Schwarzwald

Re: Wie sagt man genau.....

Beitrag von Cozumel »

Diesen Überbegriff "Handwerker" finde ich im spanischen einfach nicht.
Benutzeravatar
vitalista
Moderatorin "Hallo! Ich bin neu hier..."
Moderatorin "Hallo! Ich bin neu hier..."
Beiträge: 4807
Registriert: Sa 12. Jan 2013, 22:38

Re: Wie sagt man genau.....

Beitrag von vitalista »

el obrero???
Wer morgens zerknittert aufsteht, hat tagsüber noch Entfaltungsmöglichkeiten!
Benutzeravatar
chupacabra
especialista
especialista
Beiträge: 1171
Registriert: Fr 30. Jun 2017, 21:04
Wohnort: Caracas - Granada - Heidelberg

Re: Wie sagt man genau.....

Beitrag von chupacabra »

Ich meine, dass es keinen Begriff auf Spanisch gibt, der das beinhaltet, was im Deutschen ein "Handwerker" ist. Unter "obrero" würde man eher einen "Arbeiter" verstehen, aber nicht an einen Schreiner, Elektriker oder Fliesenleger denken.
Saludos chupacabra
Benutzeravatar
baufred
especialista
especialista
Beiträge: 2603
Registriert: Fr 18. Jun 2010, 17:24
Wohnort: Wolfsburg/San Fulgencio Urb. La Marina

Re: Wie sagt man genau.....

Beitrag von baufred »

> el/la artesano/-a ... kommt dem wohl eher entgegen - obgleich hier díe künstlerische Seite der handwerklichen Ausübung Pate stand ,,,, man sollte dann doch wohl eher die genaue Berufsbezeichnung wählen ...

Für die Pinwand mal 'ne Berufeliste:
http://idiomas.astalaweb.com/alem%E1n/v ... ones-a.asp
Saludos -- baufred --
Cozumel
especialista
especialista
Beiträge: 11704
Registriert: Mo 26. Apr 2010, 22:10
Wohnort: Schwarzwald

Re: Wie sagt man genau.....

Beitrag von Cozumel »

Hallo Baufred. Genau, das ist es.

Mein Problem ist, dass mir nicht immer gleich die richtige Berufsbezeichnung einfällt.
Danke :*
Benutzeravatar
chupacabra
especialista
especialista
Beiträge: 1171
Registriert: Fr 30. Jun 2017, 21:04
Wohnort: Caracas - Granada - Heidelberg

Re: Wie sagt man genau.....

Beitrag von chupacabra »

Nach meinem Sprachverständnis ist das Wort “artesano” weniger geeignet. Hierunter werden (bei uns in Venezuela) vor allem solche verstanden, die “artesanía” anfertigen und verkaufen: selbst angefertigte Halskettchen, Armbänder, Schnitzereien, Malereien, .. Eben halt alles, was es so auf den “Hippie-Märkten” gibt. Einen “albañil” wuerde man niemals einen “artesano” nennen.

Es ist in der Tat besser, diese gezielten Berufsbezeichnungen in der Liste zu wählen.
Saludos chupacabra
Antworten

Zurück zu „Rund um die spanische Sprache“