Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal.
Drei traurige Tiger schluckten Weizen in einem Weizenfeld.
Treinta y tres tramos de troncos trozaron tres tristes trozadores de troncos y triplicaron su trabajo, triplicando su trabajo de trozar troncos y troncos.
Drei traurige Zweigabschneider schnitten 33 Zweige von einem Stamm und verdreifachten ihre Arbeit, in dem sie ihre Arbeit des Stämmeschneidens verdreifachten.
Zungenbrecher
- benicalptea
- apasionado
- Beiträge: 855
- Registriert: Di 20. Dez 2011, 15:08
- Wohnort: Witzenhausen, Nordhessen
- Kontaktdaten:
Re: Zungenbrecher
Huch da muss ich aber mächtig üben
Re: Zungenbrecher
na dann stelle ich mal den "Oachkatzlschwoaf" als Übungsbeispiel ein
Re: Zungenbrecher
Beim letzten Nachbarschaftstreffen war kürzlich auch eine spanische Familie mit ihrem kleinen Sohn Pablo dabei.
Da fiel mir der Zungenbrecher (trabalenguas) ein:
Pablito clavó un clavito. Der Spruch besteht aus 3 Sätzen. Den 3. Satz wusste ich nicht mehr.
Da hat dann der kleine Pablo an unserem Tisch diesen Zungenbrecher ratzfatz aufgesagt.
Pablito clavó un clavito.
Un clavito clavó Pablito.
¿Qué clavito clavó Pablito?
Anschließend bekam der kleine Pablo einen großen Applaus.
Gruß
Josefine
Da fiel mir der Zungenbrecher (trabalenguas) ein:
Pablito clavó un clavito. Der Spruch besteht aus 3 Sätzen. Den 3. Satz wusste ich nicht mehr.
Da hat dann der kleine Pablo an unserem Tisch diesen Zungenbrecher ratzfatz aufgesagt.
Pablito clavó un clavito.
Un clavito clavó Pablito.
¿Qué clavito clavó Pablito?
Anschließend bekam der kleine Pablo einen großen Applaus.
Gruß
Josefine
Gruß Josefine
- baufred
- especialista
- Beiträge: 2622
- Registriert: Fr 18. Jun 2010, 17:24
- Wohnort: Wolfsburg/San Fulgencio Urb. La Marina
Re: Zungenbrecher
... > Klugscheissermodus : die guten Stückchen heissen auf Spanisch > Trabalenguas
... mal einen aus meiner kleinen Sammlung:
El amor es una locura
que sólo el cura cura,
pero el cura que lo cura
comete una gran locura.
... mal ein wenig ketzerisch übersetzt:
Die Liebe ist eine Narretei,
die nur der Pfaffe heilt,
aber der Pfaffe der sie heilt
begeht eine große Narretei.
... mal einen aus meiner kleinen Sammlung:
El amor es una locura
que sólo el cura cura,
pero el cura que lo cura
comete una gran locura.
... mal ein wenig ketzerisch übersetzt:
Die Liebe ist eine Narretei,
die nur der Pfaffe heilt,
aber der Pfaffe der sie heilt
begeht eine große Narretei.
Saludos -- baufred --