depende hat geschrieben:
... ich muss allerdings gestehen, dass ich mir selbst auch nicht unbedingt zuhören möchte

Ich meine, ich hätte es schon einmal an anderer Stelle erwähnt:
Als wir das erste Mal in Spanien waren, haben wir auch
- helado (mit gesprochenem "H") und
pollo (gesprochen wir geschrieben)
bestellt und fanden uns ganz toll, dass wir mit Hilfe unseres Langenscheidt-Wörterbuches die Speisekarte lesen konnten und auch das bekamen, was wir geordert hatten... - damals vor trenta años y pico...
Es hat uns keiner ausgelacht, ganz im Gegenteil. Die Kellner haben sich über unsere Bemühungen gefreut.
Von daher plädiere ich immer dafür, dass man sich traut eine Fremdsprache zu sprechen - Hauptsache man wird verstanden, egal ob das mit Händen und Füßen geschieht oder mit grammatikalisch einwandfreien Sätzen.
