Hallo,
ich bräuchte eure Hilfe
Wird der Begriff "Herrenbekleidung" mit "Ropa de caballero" übersetzt
Ich würde das mit Reitbekleidung übersetzen
Saludos
El Draco
Übersetzung - Hilfe
- Florecilla
- Administratorin u. Moderatorin
- Beiträge: 17003
- Registriert: Mi 6. Mai 2009, 08:32
- Wohnort: Frechen / Dénia
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung - Hilfe
Hallo El Draco,
ich würde eher ropa de hombre sagen, aber unsere in Spanien lebenden Spezialisten wissen das bestimmt genau.
ich würde eher ropa de hombre sagen, aber unsere in Spanien lebenden Spezialisten wissen das bestimmt genau.
- El Draco
- Tech-Supporter und Moderator
- Beiträge: 608
- Registriert: Mo 26. Nov 2007, 14:38
- Wohnort: Niedersachsen
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung - Hilfe
Hola Florecilla,
so hätte ich das auch übersetzt.
Aber.......
Das habe ich als Begründung bekommen:
"Caballeros" beschränkt sich mitnichten nur auf den Reitsport, im Gegenteil,
dieses Bedeutungsfeld ist eher antiquiert. Ein bloßer Blick auf spanische stille
Örtchen sollte Ihre Zweifel ausräumen.
Na ja,
und jetzt weiss ich nicht so recht weiter
Saludos
El Draco
so hätte ich das auch übersetzt.
Aber.......
Das habe ich als Begründung bekommen:
"Caballeros" beschränkt sich mitnichten nur auf den Reitsport, im Gegenteil,
dieses Bedeutungsfeld ist eher antiquiert. Ein bloßer Blick auf spanische stille
Örtchen sollte Ihre Zweifel ausräumen.
Na ja,
und jetzt weiss ich nicht so recht weiter
Saludos
El Draco
- Oliva B.
- Administratorin u. Moderatorin
- Beiträge: 21594
- Registriert: Mi 6. Mai 2009, 08:17
- Wohnort: Heute hier, morgen dort, bin kaum da, muß ich fort...
Re: Übersetzung - Hilfe
Hallo El Draco,
„Caballero“ heißt „Herr“.
Du verwechselst Caballero mit Caballería, das ist die Reiterei.
Reiter heißt hingegen „Jinete“.
Ich würde Herrenbekleidung mit
Moda oder ropa para caballeros
oder
Ropa de caballero
übersetzen.
Für Herrenbekleidungsgeschäfte:
Boutique de ropa de caballeros
Tienda de ropa para caballeros
Tienda de moda para caballeros
Vielleicht hat jemand noch einen Vorschlag?
„Caballero“ heißt „Herr“.
Du verwechselst Caballero mit Caballería, das ist die Reiterei.
Reiter heißt hingegen „Jinete“.
Ich würde Herrenbekleidung mit
Moda oder ropa para caballeros
oder
Ropa de caballero
übersetzen.
Für Herrenbekleidungsgeschäfte:
Boutique de ropa de caballeros
Tienda de ropa para caballeros
Tienda de moda para caballeros
Vielleicht hat jemand noch einen Vorschlag?
Saludos,
Elke (Oliva B.)
Ortsporträts aus der Provinz Alicante
Elke (Oliva B.)
Ortsporträts aus der Provinz Alicante
- El Draco
- Tech-Supporter und Moderator
- Beiträge: 608
- Registriert: Mo 26. Nov 2007, 14:38
- Wohnort: Niedersachsen
- Kontaktdaten:
Re: Übersetzung - Hilfe
Ich danke euch
Dann war die Übersetzung ja richtig die ich bekommen habe :-)
Saludos
El Draco
Dann war die Übersetzung ja richtig die ich bekommen habe :-)
Saludos
El Draco